为什么是“戴罪立功”而不是带罪立功?
其实这两个词都对。字典上有的:
成语:戴罪立功
【解释】:带着罪过或错误去创立功勋,以功赎罪。
【出处】:明·王守仁《案行漳南道守巡官戴罪督兵剿贼》:“其覃恒等所统军,就仰高伟管领,戴罪杀贼立功自赎。”
【近义词】:立功赎罪、改邪归正
【反义词】:负隅顽抗、顽抗到底、死不改悔、至死不悟
【语法】:连动式;作谓语、宾语、定语;借指赎罪
成语:带罪立功
【解释】:带着罪过建立功劳,以争取减免处罚。
【出处】:《飞龙金传》四十三回:“陛下暂赦赵匡胤之罪,命他带罪立功。”
【近义词】:戴罪立功
【语法】:连动式;作谓语、定语;借指赎罪
可见,这两个词都对,比较常用的还是戴罪立功。






